Keine exakte Übersetzung gefunden für برنامج واسع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch برنامج واسع

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Auf dem Plan steht ebenso die breitere Anwendung der IKT in Unternehmen, in der öffentlichen Verwaltung und bei den Bürgerinnen und Bürgern.
    كميا يهدف البرنامج إلى استخدام واسع لتكنولوجيا المعلومات والاتصال في الشركات والإدارة العامة ولدى المواطنين والمواطنات.
  • Es ist hervorzuheben, dass die verschiedenen Instrumente und Konzepte, einschließlich der Vertragsorgane und der besonderen Verfahren, allesamt Teil eines breit angelegten Menschenrechtsprogramms der Vereinten Nationen sind, das auch Komponenten wie Beratung, Hilfe, Dialog, Aufsicht und Rechenschaftspflicht umfasst, die sich alle gegenseitig verstärken sollten.
    وجدير بالتأكيد أن مجموعة الأدوات والنُهج، بما فيها الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة، جميعها تشكل جزءا من برنامج واحد واسع النطاق للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، تشمل عناصره المشورة والمساعدة والحوار والإشراف والمساءلة. وينبغي أن تكون هذه العناصر داعمة لبعضها البعض.
  • sowie feststellend, dass die Universität im Rahmen der Anstrengungen, die die Vereinten Nationen und die Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur zum Aufbau und zur Förderung einer Kultur des Friedens unternehmen, ein umfassendes Programm zum Aufbau einer Kultur des Friedens in Zentralamerika und der Karibik eingeleitet hat,
    وإذ تلاحظ أيضا أن جامعة السلام قد شرعت في تنفيذ برنامج واسع النطاق لبناء ثقافة سلام في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، في إطار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل تنمية وترويج ثقافة السلام،
  • sowie feststellend, dass die Universität im Rahmen der Anstrengungen, die die Vereinten Nationen und die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur zum Aufbau und zur Förderung einer Kultur des Friedens unternehmen, ein umfassendes Programm zum Aufbau einer Kultur des Friedens in Zentralamerika und der Karibik eingeleitet hat,
    وإذ تلاحظ أيضا أن الجامعة قد شرعت في تنفيذ برنامج واسع النطاق لبناء ثقافة سلام في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، في إطار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل تنمية وترويج ثقافة للسلام،
  • sowie feststellend, dass die Universität im Rahmen der Anstrengungen, die die Vereinten Nationen und die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur zum Aufbau und zur Förderung einer Kultur des Friedens unternehmen, ein umfassendes Programm zum Aufbau einer Kultur des Friedens in der ganzen Welt eingeleitet hat,
    وإذ تلاحظ أيضا أن الجامعة قد شرعت في تنفيذ برنامج واسع النطاق لبناء ثقافة سلام في جميع أنحاء العالم، في إطار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل تنمية وترويج ثقافة السلام،
  • b) Durchführung eines Aufklärungsprogramms mit dem Ziel, in der palästinensischen Öffentlichkeit die Möglichkeit der Einreichung eines Schadenersatzanspruchs zur Registrierung und die Voraussetzungen dafür bekannt zu machen, wozu auch ein umfassendes gemeindenahes Informationsprogramm gehört, das den Zweck des Schadensregisters erläutert und Anleitung für das Ausfüllen und die Einreichung der Antragsformulare gibt;
    ‏(ب)‏ إدارة برنامج للتوعية العامة يرمي إلى إطلاع الجمهور الفلسطيني على إمكانية وشروط تقديم مطالبات متعلقة بالأضرار قصد تسجيلها، بما في ذلك برنامج واسع النطاق للتوعية على الصعيد المحلي لتفسير الغرض من سجل الأضرار وتقديم التوجيه عن كيفية ملء نماذج المطالبات ‏وتقديمها؛
  • In Kambodscha hat ein breit angelegtes Aufklärungs- und Präventionsprogramm, in dessen Rahmen unter anderem die Kondomverwendung gefördert, gegen die Stigmatisierung vorgegangen und die Vulnerabilität vermindert wird, zu einer erheblichen Senkung der HIV-Infektionsrate bei Erwachsenen geführt.
    وفي كمبوديا، أدى تنفيذ برنامج للتثقيف والوقاية واسع النطاق شمل الترويج لاستخدام الواقي الذكري (الرفال) واتخاذ خطوات لمواجهة ظاهرة الوصم والحد من خطر التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، أدى إلى انخفاض كبير في الإصابة في أوساط الكبار.
  • ersucht den Generalsekretär, im Einklang mit der hergebrachten Haushaltspraxis der Vereinten Nationen und im Rahmen der Gesamtmittelbewilligungen des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 nach Bedarf Ressourcen bereitzustellen, um zu gewährleisten, dass ein breit angelegtes, wirksames Programm zur Information der Öffentlichkeit über die Vorbereitungen für den Elften Kongress, den Kongress selbst und über die Weiterverfolgung und Umsetzung seiner Empfehlungen durchgeführt wird;
    تطلب إلى الأمين العام أن يوفر الموارد حسبما يلزم وفقا للممارسة المستقرة الخاصة بميزانية الأمم المتحدة وضمن المخصصات الإجمالية للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، بغية ضمان تنفيذ برنامج إعلامي واسع وفعال بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر والمؤتمر نفسه ومتابعة وتنفيذ توصياته؛
  • sowie feststellend, dass die Universität im Rahmen der Anstrengungen, die die Vereinten Nationen und die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur zum Aufbau und zur Förderung einer Kultur des Friedens unternehmen, ein umfassendes Programm zum Aufbau einer Kultur des Friedens in Zentralamerika und der Karibik eingeleitet hat,
    وإذ تلاحظ أيضا أن الجامعة قد شرعت في تنفيذ برنامج واسع النطاق لبناء ثقافة سلام في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، في إطار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة من أجل تنمية وترويج ثقافة السلام،
  • Ein umfassendes öffentliches Investitionsprogramm würdekurzfristig die Beschäftigung und langfristig das Wachstum anregen,was am Ende zu einer geringeren Staatsverschuldung führt.
    إن وضع برنامج واسع النطاق للاستثمارات العامة من شأنه أنيحفز تشغيل العمالة في الأمد القريب، والنمو في الأمد البعيد، الأمرالذي لابد وأن يؤدي في النهاية إلى خفض الدين الوطني.